menu

外資系企業で働く英語力

『請求書を回す』って英語でなんていうの?

  • このエントリーをはてなブックマークに追加





物やサービスを購入すれば送られてくるのが請求書。
経理担当の人に“請求書を回す”って英語でなんていえばいいのでしょう。
“請求書” はBill? “回す” は turn?





正解は、パス ワンズ インボイス オン『Pass one’s invoice on』といいます。

※Bill (名) 請求書、勘定書 でも問題ありません。
 




例文

I have passed my invoices on to the person in charge.

(担当者に請求書を回した。)
※invoice (名) 請求書、送り状
※person in charge (名) 担当者、責任者

 

併せて覚えたい 
 

■送られてきた請求書の金額が違っている場合は、

The amount on the invoice is wrong.

(請求書の金額が間違っている。)
※amount (名) 額、総額
※wrong (形) 間違った、不適切な

■先方への請求書の金額訂正依頼を社内の誰かに頼みたい場合は、

Could you ask the client to write down the correct amount for the invoice?

(正しい金額が記載された請求書を先方に依頼してくれる?)
※correct (形)正確な、誤りのない
※write down (句動) 書き留める、記載する

■社内の人に請求書発行を依頼する場合は、

Could you issue an invoice on the service?

(そのサービスに対する請求書を発行してくれませんか?)
※issue (動) 発行する、振り出す

■お客様に請求書を送る場合は、

I have included an invoice for the our production costs.

(弊社製品に掛かる費用の請求書を同封します。)
※include (動) ~を同封する、含める
※production cost (名)生産原価、生産費

 

いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『うわべだけ』って英語でなんていうの?

  2. 『戦略を練る』って英語でなんていうの?

  3. 『常にアンテナを張っておく』って英語でなんていうの?

  4. 『ターゲットを絞る』って英語でなんていうの?

  5. 『目を通す』って英語でなんていうの?

  6. 『控えめな』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る