menu

外資系企業で働く英語力

『確固たる』って英語でなんていうの?

  • このエントリーをはてなブックマークに追加





キャリアが長くなると、確固たる地位や名誉が欲しくなってくるものですよね。
ところで、『確固たる』って英語で何ていうのでしょう?

“確固たる” だから英語で rigid?




正解は、ステッドファスト 『steadfast』といいます。

 



例文

He built up a steadfast position in only 1 year.

(たった1年で彼は確固たる地位を築いた。)
※build up (句動) 築き上げる、作り上げる
※steadfast (形) 確固たる、不動の

You should have your own steadfast opinion.

(確固たる自分の意見を持ったほうがいい。)
※opinion (名) 意見、考え方

 
 

併せて覚えたい 
 

■他の言い方で表現したい場合は、

We have built a firm relationship with A company for 10 years.

(10年かけてA社と確固たる関係を築いてきた。)
※firm (形) 確固たる、頑丈な
※relationship (名) 関係

I attended the meeting with a resolute attitude.

(毅然とした態度で会議に臨んだ。)
※attend (動) 参加する、出席する
※resolute (形) 断固たる、毅然とした
※attitude (名) 態度、姿勢

You can be reassured that they are a secure security system.

(あそこはセキュリティー体制がしっかりしているので安心ですよ。)
※reassure (動) ~を安心させる
※secure (形) 安全な、頑丈な
※security system (名) 安全保障体制

 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『含みがある』って英語でなんていうの?

  2. 『言葉で表せない』って英語でなんていうの?

  3. 『顧客を満足させる』って英語でなんていうの?

  4. 『妥協する』って英語でなんていうの?

  5. 『大口契約を取る』って英語でなんていうの?

  6. 『勝手に』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る