menu

外資系企業で働く英語力

『気が楽だ』って英語でなんていうの?

  • このエントリーをはてなブックマークに追加





今週は上司が出張で不在だから気が楽だ~なんてことありますよね。
ところで、『気が楽だ』って英語で何ていうのでしょう?

“気が楽だ” だから英語で I feel good?




正解は、フィール レス ストレスト 『feel less stressed』といいます。

 



例文

I feel less stressed since my boss is off today.

(今日は上司が休みなので気が楽だ。)
※feel less stressed (熟) 気が楽だ

I feel less stressed because I don’t have a meeting today.

(今日は会議がないので気が楽だ。)

 
 

併せて覚えたい 
 

■他の言い方で表現したい場合は、

I felt easier after the department meeting was over.

(部門会議が終わってホッとした。)
※feel easy (熟) ホッとする、気が楽だ
※department meeting (名) 部門会議

I felt comforted upon hearing that the meeting will be held in Japanese instead of English today.

(今日は会議を英語ではなく日本語でやると聞いて気が楽だ。)
※feel comforted (熟) 気が楽になる

I felt better after letting my coworker listen to my complaints.

(同僚に愚痴を聞いてもらったら気が楽になった。)
※feel better (熟) 気が楽になる

 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『~のせいで』って英語でなんていうの?

  2. 『彼が適任です』って英語でなんて言うの? 

  3. 『出張する』って英語でなんていうの?

  4. 『どういう意味ですか?』って英語でなんていうの?

  5. 『無視する』って英語でなんていうの?

  6. 『禁止されている』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る