menu

外資系企業で働く英語力

『抵抗がある』って英語でなんていうの?

  • このエントリーをはてなブックマークに追加





未知の分野を開拓したり、知らないことに挑戦する時、始めは少し抵抗があるものですよね。
ところで、『抵抗がある』って英語で何ていうのでしょう?

“抵抗がある” だから英語で there is friction?




正解は、フィール アンカンフタボー『feel uncomfortable』といいます。

 



例文

I feel uncomfortable to take a maternity leave.

(出産休暇をとるのは抵抗がある。)
※feel uncomfortable (熟) 抵抗がある、不快に感じる
※maternity leave (名) 産休、出産休暇

I feel uncomfortable to lecture my subordinate who is older than me.

(年上の部下を叱るのは抵抗がある。)
※lecture (動) 説教をする
※subordinate (名) 部下

 
 

併せて覚えたい 
 

■他の言い方で表現したい場合は、

I’m resistant to talk with new people.

(初めての人と話すのは抵抗がある。)
※resistant (形) 抵抗のある

I don’t feel right about drinking alcohol with customers to entertain them.

(接待するためにお客様とお酒を飲むのは抵抗がある。)
※not feel right about (熟) ~に抵抗がある
※entertain (動) 接待する、もてなす

It’s difficult for me to accept calling my coworkers by their first name.

(同僚を下の名前で呼ぶのは抵抗がある。)
※be difficult to accept (熟) 受け入れがたい、抵抗がある

 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『不規則な』って英語でなんていうの?

  2. 『~に伴い』って英語でなんていうの?

  3. 『詳しく説明する』って英語でなんていうの?

  4. 『プロジェクトを立ち上げる』って英語でなんていうの?

  5. 『早とちり』って英語でなんていうの?

  6. 『産休』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る