menu

外資系企業で働く英語力

『悪循環』って英語でなんていうの?

  • このエントリーをはてなブックマークに追加





仕事でミスをしないでいようとすると、かえってそのプレッシャーが更なるミスを呼んで悪循環に陥るケースがありますよね。
ところで、『悪循環』って英語で何ていうのでしょう?

“悪循環” だから英語で bad rotation?




正解は、ビシャス サークル 『vicious circle』 といいます。

 



例文

You shouldn’t look away from the vicious circle.

(悪循環から目をそらしてはいけない。)
※look away from (熟) ~から目を離す
※vicious circle (名) 悪循環

例文

I’m sick of the vicious circle that goes on and on.

(延々と続く悪循環に嫌気がさしている。)
※go on and on (熟) 延々と続く、長々と述べる

 
 

併せて覚えたい 
 

■悪循環に陥ると言いたい場合は、

I have been get caught up in a vicious cycle of making mistakes due to a series of overworking.

(残業続きでミスが起こるという悪循環に陥っている。)
※get caught up in (熟) ~に陥る、巻き込まれる
※series of (熟) ひと続きの~

■悪循環を断つと言いたい場合は、

First, you need to break out of the negative cycle.

(まずはその悪循環を断つ必要がある。)
※break out (句動) 脱出する、逃げ出す
※negative cycle (名) 悪循環

 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『上司に指示を仰ぐ』って英語でなんて言うの?

  2. 『悪化する』って英語でなんていうの?

  3. 『~のせいで』って英語でなんていうの?

  4. 『結論を出すのが早い』って英語でなんていうの?

  5. 『うわべだけ』って英語でなんていうの?

  6. 『はかどる』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る