menu

外資系企業で働く英語力

『安定した』って英語でなんていうの?

  • このエントリーをはてなブックマークに追加





会社を経営していく上で、毎月安定した売り上げの仕組みづくりは最も重要な課題の一つですよね。
ところで、『安定した』 って英語で何ていうのでしょう?

“安定した” だから英語で stay still?




正解は、ステイボー 『stable』 といいます。

 



例文

I want to work for the company which gives me a stable salary.

(安定したお給料の会社に勤めたい。)
※stable (形) 安定した
※salary (名) 給料

例文

It is of the utmost importance that they can ensure a stable supply of energy for the disaster area.

(被災地では安定したエネルギー供給を確保することが最も必要とされている。)
※ensure (動) 確保する、保証する
※supply (動) 供給する

 
 

併せて覚えたい 
 

■安定を維持すると言いたい場合は、

Our mission is to maintain steady sales.

(安定した売り上げを維持することが私たちのミッションだ。)
※maintain (動) 保持する、維持する
※steady (形) 安定した、確固とした

■不安定と言いたい場合は、

I can’t have any children with my unstable salary.

(不安定なお給料では子供を持つことも出来ない。)
※unstable (形) 不安定な

 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『当然』って英語でなんていうの?

  2. 『取引条件』って英語でなんていうの?

  3. 『誤字脱字』って英語でなんていうの?

  4. 『スケジュールがびっしり』って英語でなんていうの?

  5. 『顧客を満足させる』って英語でなんていうの?

  6. 『前提』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る