menu

外資系企業で働く英語力

『今日中によろしくね』って英語でなんていうの? 

  • このエントリーをはてなブックマークに追加





今日までに終わらせてほしい仕事を部下に頼むとき、『今日中によろしくね』と伝えたいときは英語で何というのでしょうか?
“今日中に終わらせる” だから Finish by today?





正解は、ゲット ディス ダン バイ ディ エンド オブ ザ デイ『Get this done by the end of the day』といいます。

 




例文

I got everything done on time.

(すべて予定通りに済ませた。)
※get~done (熟)~を済ませる、~をやってしまう
※on time (副) 時間通りに、定時に

You should try to get things done quickly and effectively.

(物事を早く効率的に済ませるように努めるべきだ。)
※quickly (副) 早く、すぐに
※effectively (副) 効率的に、効果的に
 
 

併せて覚えたい 
 

■頼んだ仕事の途中経過を聞きたい場合は、

Could you report on the progress to me?

(進捗状況を教えてくれる?)
※report (動) 報告する
※progress (名) 進展、進み具合

■間に合うか確認したい場合は、

Do you think you can make it?

(間に合いそう?)
※make it (句動) ~をやり遂げる、時間に間に合う

Don’t hesitate to say that if you don’t think you can make it.

(間に合わなそうならためらわずに言ってね。)
※hesitate (動) ためらう、遠慮する

 
 
いかがでしたか?
明日から早速使ってみましょう!

関連記事

  1. 『~することにしている』って英語でなんていうの?

  2. 『立場になる』って英語でなんていうの?

  3. 『~のせいで』って英語でなんていうの?

  4. 『前例がない』って英語でなんていうの?

  5. 『安定した』って英語でなんていうの?

  6. 『高齢者向け』って英語でなんていうの?

おすすめ記事

  1. ブログコンセプトについて
ページ上部へ戻る